変な訳は目も当てられない。
変な訳は目も当てられない。
アップデート済みの皆さんには申し訳ありませんが、変な日本語になるのでしたらアップデートしません。 特に機械任せの翻訳は見るに耐えないので、英語のままでいいです。 言語選択ができるのであればベターかとも思えます。 アプリ自体は気に入ってるので、ぜひ改善を希望します。
になったのはありがたいのですが、 「水銀」=「水星」? 「雰囲気」=「大気」? …日本語って、難しいんですね。 でも、好きなアプリです。
多くの方が言う通り日本語訳が残念。アプリの「約」を見るとアジア系?の方の翻訳みたい。本体の言語を英語にするとクールな英語標記に戻りますが不便なので言語を選択出来るようにレポートしました。英語で書いたけど「この日本人の英語何だか変」とか逆に思われてそうで疲れました
翻訳がいまいちだが、支障はない フリーの星図のアプリは、お試しでも無かった。
指摘しようとしたら,やっぱり皆さん書いていらっしゃいますね。 私は「水銀」で「?...」となり,「約(About)」で「もしや...」,「雰囲気(Atmosphere)」で「やっぱり」という感じでした。 でも かえって楽しませてもらいました。
とてもすばらしいアプリですが日本語への翻訳が間違っているので英語に戻してください。 英語の方がデザインも良く、日本人の好みです。 多くの利用者が英語版を望んでいます。
以前のバージョンでは機械翻訳丸出しの日本語化で散々な評価でしたが、このバージョンはちゃんと日本語になっています。一応及第かと思いますが、月齢表記の「ワニング三日月」などは素直に「欠けゆく三日月」としてくれればいいように思いました。 肝心の惑星諸元表示は問題無いです。一方、星座盤としての表示は内容が薄く感じます。星空を見るなら Starmap の方がずっと役に立つと思います。趣味で星空を見上げるなら「Starmap」+「Planets」がちょうといいコンビだと思います。
水銀 ⇒ 水星 ちゃんと直ってますね。 良かった、大好きなアプリです。
子供と夜に空を見ながら使ってます。 本当にいいあぷりです。
天空に興味が薄いので詳細がわからない人間ですが、そんな私には頼りになります。 09年にiPodTouch(Aモデル)を購入して最初に入れたアプリです。 いつも見ているわけではないですが、地図アプリのように字引感覚で見てます。 太陽と月の出入り時間を毎日見られるのはけっこう重宝します。 GPS検知してるのでiPhone4sでは時間もだいたい合ってるんでしょうか? 容量管理上なんだかんだアプリを入れ替えてますが一番長く入れっぱなし(つまり一時削除さえない)にしてるアプリの一つです(o^_^o)。
すばらしい!今までなんでなかったんだろう。iPhone、iPadらしさを発揮する久々のヒット!
方角が真逆になってしまいます。 バージョンアップで改善を期待していましたが変わらずです。
子供が星に興味を持ち出したので、夜空と照らし合わせて一緒に眺めてます。 アップデートで星座も日本語に変換できるようになるのを期待しています。
かなり直りましたね。あとは「つねに表示」と「雰囲気」ぐらいでしょうか。もう一息だ、がんばれ! …というか、スタッフに日本人の名前があるのにどうして? という気も(^^;)
五つ星をつけていて文句を言うのも何なんですが…動作には何の問題も無いです。月の満ち欠けの表現の日本語は難しいですね。半月と満月の間を指すgibbousに相当する一般的な日本語は有りません。waxing gibbous のような語を翻訳エンジンによる翻訳のようなとても奇妙な表現になっているのが残念です。
3Dが動かなくなった。どうなってんだ?
梅雨で夜空も見上げられないけど綺麗な星空が愉しめます。
そしてすべて横文字
iOS8対応にアップデートお願いします。 かなり動作しません^^;